Letošním tématem PNF jsou filmové adaptace erotických románů. Proč právě ony? Bylo z čeho vybírat?
Jedním z hlavních důvodů je blížící se adaptace stále populárnější knihy Padesát odstínů šedi, která pozvedla nebývalý zájem o erotickou literaturu a zasloužila se o vznik řady nových, často příživnických děl. A také protože skutečně bylo z čeho vybírat. Zaměřili jsme se předně na ty nejvýraznější romány, které byly přeloženy i do českého jazyka, a jsou tak dostupné tuzemskému čtenáři. Jedinou výjimkou je sprostonárodní literární série o Josefíně Mutzenbacherové.

Jaké provenience jsou snímky, který příští týden hosté uvidí. Tíhnou některé národnosti k adaptacím erotických románů víc než jiné?
Žádné podobné tendence bohužel vysledovat nelze. Adaptace erotické literatury nalezneme jak v zámoří či Evropě, tak v kinematografii dálného východu, přesto žádná z národností neprodukuje erotické adaptace v takové míře, abychom o ní mohli jednoznačně říci, že k nim tíhne víc než národnost jiná. Naši diváci tak budou moci zhlédnout průřez snímky jak americkými, tak evropskými.

Lze říci, že všechny promítané filmy spojovala v době jejich vzniku touha šokovat, nebo v nich lze hledat i nějakou sociální kritiku? Hlavními postavami jsou často přece prostitutky.
Tak černobílé to určitě není. Řada klasických evropských románů využívá prostituci ke zdůraznění sociálních rozdílů a kupříkladu Guy de Maupassant dokonce vtiskuje prostitutce heroické vlastnosti. Obdobně tomu je i v erotické literatuře. Postava prostitutky totiž často zastupuje ideál sexuálních zkušeností probouzející nejen mužskou touhu, ale i fantazii. Stejně tak tomu je i u filmových adaptací. Samozřejmě některé z filmů, jež návštěvníci přehlídky budou moci vidět, operují i s prvky sociální kritiky, jednotícím prvkem těchto snímků však nadále zůstává stimulace a předně pobavení diváka.

Pestrý bude i doprovodný program přehlídky. Narážím především na přednášku o díle režiséra Jana Švankmajera.
Přednášky se ujal Jiří Neděla. Vztahem Švankmajera a surrealismu se badatelsky zabýval ve své diplomové práci. Novinkou pro Jiřího byl náš požadavek, aby v přednášce zdůraznil fakt, že ve své celovečerní tvorbě se Švankmajer zabýval většinou právě adaptacemi literárních předloh, což je i téma letošní přehlídky. Z těch nejznámějších bych zmínil Alenku v říši divů, Fausta nebo inspiraci Edgarem Allanem Poem ve filmu Šílení, který budou moci diváci vidět v sobotu v Domě kultury.

Přehlídka má opět dvě místa konání. Jak jste rozdělili aktivity mezi Dům kultury a U-Turn Pub?
Do divadelního sálu Domu kultury jsem zařadili většinu filmových představení, přednášku o tvorbě Jana Švankmajera a divadelní inscenaci Unisex – nekorektní, potemnělou, hořce-komickou kabaretní road movie podle divadelní hry Davida Drábka. V čerstvě zrekonstruovaném sále klubu U-turn Pub pak proběhnou všechny koncerty a v pátek a v sobotu večer projekce půlnočního filmu pro ty, kterým se ještě nebude chtít jít spát.

A otázka na závěr, kde si lze vyřídit akreditaci?
Akreditace a vstupenky budeme prodávat po celou dobu konání přehlídky ve foyer divadelního sálu Domu kultury. Cena akreditace na celou akci je 300 korun, na jeden den 150 korun a na jednotlivou položku z programu (film, přednáška, divadlo, koncert) 80 korun. Lístky na koncerty se budou prodávat v klubu U-turn před začátkem vystoupení. Akreditace na celu akci nebo jeden den platí na všechny položky v programu.