Kdo je tady ředitel?" zeptají se dnes večer ve Městském divadle Mladá Boleslav. Stejně se totiž jmenuje poslední premiéra sezony. A také film dánského režiséra Larse von Triera, který převedl na jeviště umělecký šéf Pavel Khek. Podle něj jde o dobrou komedii, která navíc nese současné téma.„Je se čemu smát, situace jsou výborně napsané a navíc se v nich lidé poznají, ať už jsou zaměstnanci nebo zaměstnavatelé," uvedl režisér Khek.

Divák se tak ocitne v dánské počítačové firmě, jejíž ředitel není k dosažení. Protože ale musí podepsat důležitou smlouvu, najme jeho zástupce na roli ředitele herce. Jenže úkol se protáhne a on musí skutečně šéfovat v podniku, o němž vůbec nic neví, navíc zatraceně zvláštním lidem, kteří jej považují za ředitele, s nímž si vyměnili řadu e-mailů.

„Co se týče mne a mého vztahu k počítačům, role je obsazená dobře," smál se Petr Halíček, že nepochopení dotazů podřízených nemusel příliš hrát. Spíš než z oblasti IT si ale film a nyní i jeho divadelní verze utahuje z teambuildingů či dalších firemních postupů a zvyklostí.

Základní kulisou je proto moderní kancelář se siluetou Kodaně. Zaměstnanci v ní například v souladu s trendy místo židlí mají takzvané gymbally. „Říkal jsem si, že to bude hezký vtip. Dělá nám to ale trochu problémy, proto buďte v prvních řadách raději připraveni," vtipkoval Khek.

Dění se ovšem z kanceláře přesune také na nábřeží, do sauny nebo na fotbalové utkání mezi FC Kodaň a FK Mladá Boleslav. A také do Grónska.

Na scéně se objeví lední medvěd a přiletí islandský podnikatel, který chce počítačovou firmu koupit. Toho hraje Martin Hrubý, přičemž nepromluví ani hlásku česky.

„Nejdřív jsem si myslel, že se režisér zbláznil, ale pak jsem se roli naučil slovo od slova. Měl jsem k tomu CD, kam mi výslovnost namluvila jediná česká překladatelka z islandštiny," vzpomněl Hrubý na studium pro Čecha nesnadného jazyka.

„Řekl jsem mu, že věřím, že to zvládne tak, aby mu rozuměl Islanďan, kdyby přišel do divadla. Takže islandské slovníčky s sebou," vyzval Khek. Mínil to ovšem jako nadsázku, protože divákům i ostatním postavám vše přeloží tlumočnice v podání hostující herečky Marie Majkusové.

„Komedie nás na konci sezony prověřila. Venku je 37 stupňů ve stínu a my jsme v divadle v kožichách a beranicích. Zkoušení nás přesto bavilo a těšíme se, že se dnes premiéra podaří," pozval Khek.

Autor: Hana Kružíková